Whirl round the wind
I wanna see you dance
Between the people
Between the seafield
I wanna see you dance
It doesn't matter your name
if-you-can answer me
You've so many dreams
That you can see the sky
Meanwhile I see you dance
if-you-can answer me
You've so many dreams
That you can see the sky
Meanwhile I see you dance
Today your smile, is clear and whirl
I wanna see you dance
Between the people
Between the seafield
I wanna see you dance
I wanna see you dance
Between the people
Between the seafield
I wanna see you dance
It doesn't matter your name
if-you-can answer, answer me
You've so many dreams
That you can see the sky
Meanwhile I see you dance, ah ah...
if-you-can answer, answer me
You've so many dreams
That you can see the sky
Meanwhile I see you dance, ah ah...
La letra en realidad es la letra de "Que ves el cielo", de Invisible, traducida al inglés con algunos retoques míos (como 'seafield', que no existe en inglés, pero lo invente yo para decir 'campos de mar' metafóricamente). Surgió a partir de que soñé que estaba escuchando 'The Lemon Song', de Led Zeppelin, en YouTube (la canción sólo la conozco de nombre), pero ésta en ningún momento decía la famosa frase "Squeeze, babe, 'till the juice run down my leg" [lo que significa: "Apreta hasta que le jugo chorree por la pierna"], sino que todo el tiempo decia "I wanna see you dance", y me dije "Esta es la letra de 'Que ves el cielo' traducida". Después de despertarme, me la acordé, la traduje, y salió este maravilloso cover.
La verdad que queda muy bien la letra en inglés, sería interesante escucharla versionada así. =)
ResponderEliminar